今回はマルケサス諸島、マルケサス語の曲。
【テ アオ アタクア】の歌詞を仏語、英語、日本語で訳しています。
素敵な曲なので是非歌ってみてください♪
Youtubeも載せているので一緒に合唱してくださいね :)
TE ĀO ĀTAKUÀ
NOTRE NATURE / OUR NATURE
MAKIVI TE POTU TE A'O ATA KUA
Bell Nature/ Beautiful Nature/ 美しい自然
KE APA A TE TAU VAI'TINI E
tu resplendis de mille couleurs/ you shine with a thousand colors/ 千色の輝き
TE TAMA KERARA A MATA VAA
Enfants des Marquises, levons-nous/ Children of the Marquesas, let's rise up/ マルケサスの子供たちよ、立ち上がろう
TO AKA HERUA HARARA E
protégeons notre terre nourricière/ let's protect our mother earth/ 母なる大地を守ろう
(X2)
(*)TE II TO OE MANA
Sa force nous envahit,/ Its strength invades us,/ その強さは私たちを圧倒する
TE PĀPĀ POHUE
un lien intense nous submerge/ an intense bond overwhelms us/ その強い絆は私たちを圧倒する
TE TAMA ENATA A MATA VAA E
Enfants des Marquises, préservons-la/ Children of the Marquesas, let's preserve it/ マルケサスの子供たちよ、それを守ろう
PAHINA EO TAPU
Nous sommes les voix/ We are the voices/ 私たちは声
NO TE AU ATA KUA
de notre terre/ of our land/ この島の
NO TE METAI NUI
Protégeons-la pour l'Humanité!/ Let's protect it for humanity!/ 人類のために守ろう!
NO TE MANA NUI
protégeons ce présent de Dieu!/ let's protect this gift from God!/ この神からの贈り物を守ろう!
(X2)
(**)A MATA VAA E
Levons nous!/ Let's get up!/ 立ち上がろう!
A MATA VAA E
Protégeons-la!/ Protect it!/ それを守ろう!
A MATA VAA E
Levons nous!/ Let's get up!/ 立ち上がろう!
A MATA VAA E
Protégeons-la!/ Protect it!/ それを守ろう!
(x2)
(*)
(**)
コメント
コメントを投稿