皆様、Bonne année !
新年、明けましておめでとうございます🎍
フランス語では新年のあいさつを「Bonne année !」と言います。
これは「良い年を!」や「明けましておめでとうございます!」と訳されます。
このフレーズは新年を祝う一般的な挨拶であり、友達や同僚、知人などに対して使用されます。
今回は、Bonne année ! 以外の新年のあいさつに使えるフレーズをご紹介します。
新年の挨拶にぴったりなフランス語のフレーズ
新年のあいさつはさまざまなバリエーションがあります。
以下、いくつかの代表的なフランス語の新年のあいさつです。
【親しい関係やビジネスの場面で使えるフレーズ】
Meilleurs vœux !
- 直訳すると「最良の願いを!」や「最高の祝福を!」となります。
- このフレーズは主に新年や特別な機会に使用され、相手に良い未来や幸福を願う際に使います。
- 例えば、年始に友達や同僚、知人に向けて送るあいさつとしてよく使われます。
Meilleurs vœux pour la nouvelle année !
- 直訳すると「新しい年に最良の願いを!」で、一般的な新年のあいさつとして使えます。
Bonne et heureuse année !
- 直訳すると「良いそして幸福な年を!」で、より具体的に幸福を含んだ新年を祝福する表現です。
Que cette année soit remplie de bonheur !
- 直訳すると「この年が幸福に満ちたものであるように!」で、幸せで満ちた新年であることを祈る表現です。
これらの表現は親しい関係やビジネスの場面で使えます。
相手や状況によって使い分けましょう。
【友達や同僚、知人などに向けて使えるフレーズ】
Bonne année et bonne santé !
- 直訳すると「良い年と良い健康を!」で、新年のあいさつと共に良い健康を願うフレーズです。
Je te souhaite une excellente année !
- 直訳すると「素晴らしい年であることを願っています!」で、相手に素晴らしい新年であることを願うフレーズです。
Que cette année t'apporte bonheur et réussite !
- 直訳すると「この年が君に幸福と成功をもたらしますように!」で、相手に幸福と成功を願う表現です。
Que tous tes vœux se réalisent !
- 直訳すると「君の全ての願いが叶いますように!」で、相手の願い事が叶うことを祈るフレーズです。
Que cette année soit pleine de belles surprises !
- 直訳すると「この年が素敵な驚きに満ちていますように!」で、素敵な驚きに満ちた新年であることを願う表現です。
これらのフレーズは、新年の祝福や願い事を表現するのに使えます。
【ちょっと長めな新年の挨拶にぴったりなフランス語のフレーズ】
"Bonne année ! Que cette nouvelle année soit pleine de bonheur et de réussite pour toi et tes proches."
- 直訳: 明けましておめでとう!この新しい年が君と君の大切な人たちにとって幸福と成功に満ちていますように。
- *「Que」は「~が」といった意味を持ち、疑問文や願望表現でよく使われます。
- ここでは希望や祝福を表しています。
- *「soit pleine de」・・・ ~に満ちていますように
- *「réussite」・・・成功
- *「pour toi et tes proches」・・・君と君の大切な人たちにとって
"Meilleurs vœux pour la nouvelle année ! Que chaque jour soit une occasion spéciale et que tes rêves se réalisent."
- 直訳: 新年の最良の願い!各日が特別な機会であり、君の夢が実現することを願っています。
- * Que: 直訳すると「~が」といった意味を持ち、疑問文や願望表現で使われます。
- ここでは希望や祝福を表しています。
- * tes rêves・・・君の夢
- * se réalisent・・・実現する
"Que la santé, la joie et la prospérité t'accompagnent tout au long de cette année qui commence."
- 直訳: 健康と喜び、繁栄がこの始まる年中ずっと君と共にありますように。
- *Que: 直訳すると「~が」といった意味を持ち、疑問文や願望表現で使われます。
- ここでは希望や祝福を表 しています。
- *la santé, la joie et la prospérité: 健康、喜び、繁栄
- *t'accompagnent: 君と共にある
- 動詞「accompagner」の形です。ここでは「Que」によって希望が表現されており、「健康、喜び、繁栄」 が君と共にあることを願っています。
- *tout au long de cette année qui commence: この始まる年中ずっと
"Que cette année nouvelle soit un chapitre de bonheur, de paix et d'amour dans le livre de ta vie."
- 直訳: この新しい年が君の人生の本に幸福、平和、愛の章となりますように。
*Que: 直訳すると「~が」といった意味を持ち、疑問文や願望表現で使われます。
ここでは希望や祝福を表しています。
*cette année nouvelle: この新しい年
*soit un chapitre de bonheur, de paix et d'amour: 幸福、平和、愛の章となりますように
*dans le livre de ta vie: 君の人生の本に
"Meilleurs vœux de bonheur, de santé et de succès pour la nouvelle année qui débute."
- 直訳: 幸福、健康、成功の最良の願いを新しい年の始まりに。
*Meilleurs vœux de bonheur, de santé et de succès: 幸福、健康、成功の最良の願い
*pour la nouvelle année qui débute: 新年が始まるにあたり
「qui débute」は「始まる」を示す現在分詞で、「新年が始まる」という動作を修飾しています。
"Que chaque jour t'apporte son lot de surprises agréables et de moments inoubliables."
- 直訳: 各日が君に楽しい驚きと忘れられない瞬間をもたらしますように。
- *「son lot de」は「分け前」といった意味で、ここでは楽しい驚きや忘れられない瞬間を指す
- *「surprises agréables」・・・楽しい驚き、嬉しい驚き
"Puisses-tu réaliser tous tes projets et voir tous tes vœux se concrétiser cette année."
- 直訳: 君のすべての計画が実現し、君のすべての願いがこの年に具現化しますように。
*Puisses-tu: (君が) ~できますように、~でありますように
*réaliser tous tes projets: 全てのプロジェクトを実現する
*et voir tous tes vœux se concrétiser: そして全ての願いが実現することを見る
ここでは「tous tes vœux se concrétiser」君の全ての願いが実現することを(voir)見守るという意味です。
*cette année: 今年
"Que la nouvelle année soit le début d'une aventure pleine de découvertes et de bonheur."
- 直訳: 新年が発見と幸福に満ちた冒険の始まりとなりますように。
*Que: 直訳すると「~が」といった意味を持ち、疑問文や願望表現で使われます。
ここでは希望や祝福を表しています。
*la nouvelle année: 新しい年
*soit le début: ~の始まり
ここでは「soit」が動詞「être」(~である)の三人称単数形の現在形で、新しい年が述語である「le début」(始まり)となるようにという願いを表現しています。
*d'une aventure pleine de découvertes et de bonheur: 発見と幸福に満ちた冒険
"Meilleurs vœux pour une année exceptionnelle et mémorable."
- 直訳: 最良の願い、特別で記憶に残る一年に。
*Meilleurs vœux: 最良の願い、最高の祝福
これは新年や特別な機会に他者に送る祝福の言葉です。
*pour une année exceptionnelle et mémorable: 特別で思い出深い年に
"Que 2024 soit une année lumineuse et pleine d'opportunités pour toi et tes proches."
- 直訳: 2024年が君と君の大切な人たちにとって光り輝き、機会に満ちた年となりますように。
*Que: 「~が」といった意味を持ち、疑問文や願望表現で使われます。
ここでは希望や祝福を表しています。
*2024 soit: 2024年が~である
*une année lumineuse et pleine d'opportunités: 輝かしく、機会に富んだ年
*pour toi et tes proches: 君と君の大切な人たちにとって
【まとめ】
今回は、”新年の挨拶にぴったりなフランス語のフレーズ”をご紹介しました。
普段の会話では使わない表現もあるので、あまり聞きなれない、言いなれないフレーズが多かったかと思います。
マスターして様々なバリエーションで新年のあいさつを伝えてみましょう。
コメント
コメントを投稿