- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ

ひな祭りとは?由来・文化・伝統を知ろう
| Fête des Poupées au Japon
3月はひな祭り!
ということで、今回は「ひな祭り」について。
日本語の解説とフランス語単語を覚えてひな祭りについて海外の方に日本の文化を教えてあげましょう。
ひな祭り(Fête des Poupées)とは?
![]() |
Image by hiyro83 from Pixabay |
ひな祭り(Hina Matsuri) は、日本で毎年3月3日(le 3 mars)に行われる伝統行事で、女の子の健やかな成長と幸福を願います。
フランス語では 「Fête des Poupées」(人形の祭り)や 「Festival des Poupées Japonaises」と訳されることが多いです。
また、「桃の節句(la fête des pêchers)」とも呼ばれ、春の訪れを祝う意味も込められています。
Le Hina Matsuri (ひな祭り) est une fête traditionnelle japonaise qui a lieu chaque année le 3 mars. Elle est célébrée pour souhaiter la bonne santé et le bonheur des jeunes filles.
En français, cette fête est souvent traduite par "Fête des Poupées" ou "Festival des Poupées Japonaises".
On l’appelle aussi "la fête des pêchers", car elle marque l’arrivée du printemps et symbolise le renouveau. 🌸🎎
ひな祭りの由来(Origine de la Fête des Poupées)
ひな祭りの起源は、中国の「上巳(じょうし)の節句」に由来します。
フランス語で「上巳の節句」は 「la fête de Jōshi」 と言えます。
この行事は、平安時代(époque de Heian)に日本へ伝わり、当時は 「流し雛(Nagashi-bina)」 として、紙で作った人形(poupées en papier)を川に流し、災厄を払う風習がありました。
江戸時代(époque d’Edo)になると、貴族の間で豪華な 「ひな人形(poupées Hina)」 を飾る習慣が広まり、現在の形へと発展しました。
ひな祭りの風習(Les Traditions de la Fête des Poupées)
🎎 ひな人形を飾る(Exposer les Poupées Hina)

ひな祭りでは、ひな人形(les poupées Hina) を飾ります。
これは、日本の天皇(empereur)と皇后(impératrice)を模した人形で、豪華な段飾り(exposition en gradins)には次のような人形が並びます。
- 親王(Shinnō) → L’empereur et l’impératrice(男雛と女雛)
- 三人官女(San-nin Kanjo) → Trois dames de cour(3人官女)
- 五人囃子(Go-nin Bayashi) → Cinq musiciens(5人の楽師)
- 右大臣・左大臣(Udaijin & Sadaijin) → Ministres de la cour(宮廷の大臣たち)
- 仕丁(Shi-chō)→ Les serviteurs du palais(宮廷の使用人)
🍣 ひな祭りの食べ物(Plats typiques de la Fête des Poupées)

ひな祭りには、特別な料理が楽しめます。
🌸 ちらし寿司( Chirashi Sushi)→ 色とりどりの具材がのった寿司(sushi coloré avec divers ingrédients)
– 錦糸卵や海老、れんこんなど、色々な具材が散りばめられたちらし寿司は、彩り豊かでお祝いにぴったり!
海老は長寿、れんこんは将来の見通しが良いことを願い、錦糸卵は黄身と白身で金銀財宝を表します。
永谷園のすし太郎は白いご飯に和えるだけで簡単にちらし寿司が出来ちゃいます。
お好みで鮪やいくら、海老などを足せば豪華なちらし寿司の出来上がり!
🐚 はまぐりのお吸い物(Soupe aux palourdes) → はまぐり(les palourdes) は「夫婦円満(harmonie conjugale)」の象徴
– ハマグリは、対になっている貝殻でなければぴったり合わないことから、夫婦円満や良縁を祈る縁起の良い食べ物。
お祝いの事で食されることが多い一品。
🍘 ひなあられ(Hina Arare) → カラフルな米菓子(friandises de riz colorées)
– 3色のひなあられは「雪から新芽が出て花が咲く景色」を表し、4色のカラフルなひなあられは、春・夏・秋・冬の四季を表しています。
どちらも健やかに健康に育ちますようにと言う願いが込められています。
ポリポリとした食感と優しい甘みが、子どもから大人まで楽しめるお菓子です。
🍡 菱餅(Hishimochi) → ピンク・白・緑(rose, blanc et vert) の3色が春を表すお餅
– 白・ピンク・緑の三色は、それぞれ「清らかさ」「魔除け」「健やかな成長」を象徴し、女の子の健康を願う縁起の良いお餅。
ひし形は大地の豊かさを表し、生命の力を分けてもらう意味もあります。
小学生の頃、3月3日はこのひし形をしたゼリーが給食に出ていました。
凍ったゼリーが半解凍になった時の食感が堪らなく好きで、色の違いで味と食感が異なり、素朴な味がとてもおいしかったのを覚えています。
一年に一回のお楽しみ。この日だけ出る特別な給食のデザートでした。
現代のひな祭り
最近では、日本各地でひな人形の展示(expositions de poupées Hina) や ひな祭りイベント(événements Hina Matsuri) が開催されています。
また、ひな人形は 「3月3日を過ぎたら早く片付ける(ranger rapidement après le 3 mars)」 という習慣もあります。
これは「長く飾ると結婚が遅れる(si on les garde trop longtemps, le mariage sera retardé)」という言い伝えに由来します。
ひな祭りは、伝統的でありながら、家族の絆を深める温かい行事です。💐🎎
まとめ
ひな祭り(Hina Matsuri)は、日本の春を代表する行事の一つです。
フランス語で学びながら、日本文化を深く理解するきっかけ にしてみてはいかがでしょうか?🌸
👉 質問(des questions)や感想(vos impressions)があれば、ぜひコメントしてください! 💬✨
コメント
コメントを投稿